意地緒三大名曲之一: Tum-Balalaika (讓我們歡樂吧)
http://da.nu/ ~dflit/mp3/ svalka/Barry- Sisters_Tum- Balalaika. mp3 Balalaika是三角琴,為俄羅斯的傳統樂器,Tum則是彈奏的意思,所以歌名「Tum-Balalaika」其實就是彈奏三角琴的意思。
這個版本是由 Benzion Miller、Naftali Herstik、Alberto Mizrahi 三位老阿伯男中高音合唱,曲子不完整,這點倒是有些遺憾。
[原版歌詞]
Shteyt a bocher un er tracht,
tracht un tracht a gantze nacht.
Vemen tsu nemen un nit far shemen,
vemen tsu nemen un nit far shemen.
Refrain:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, shpiel balalaika
tumbalalaika - freylech zol zayn.
Meydl, meydl, ´chvil bay dir fregn,
Vos kan vaksn, vaksn on regn?
Vos kon brennen un nit oifhern?
Vos kon benken, weynen on trer'n?
Narisher bocher, vos darfs tu fregn?
A shteyn kon vaksn, vaksn on regn.
Libeh kon brennen un nisht oyfhern.
A harts kon benken, veynen on trer'n.
[英譯]
歌名:Play Balalaika
here´s a farmer who is thinking
over the whole night long.
Which girl he should take for marriage
who would not make him ashamed.
Chorus:
Tumbala, tumbala, tumbalalaika,
Tumbala, tumbala, tumbalalaika
tumbalalaika, play Balalaika,
tumbalalaika - let us be merry.
Girl, I want to ask you,
what can grow without rain,
what can burn and never stop?
What can long for love, and weep without tears?
You foolish farmer, why do you ask me for?
A stone can grow without rain,
love can burn and never end.
A heart can long for love and cry without tears